印度新德里政府周一称,尽管与25大垃圾邮件制造国相比,印度的垃圾邮件只占1%,但印度所产生的邮件中有76%是垃圾邮件。
通讯信息技术部资深官员Lok Sabha指出,依照一项针对因特网安全的国际行业研究社论,印度产生的邮件中,有76%为垃圾邮件。然而,当与排名前25位的垃圾邮件生产大国相比, 印度的垃圾邮件只占1%。
就另一个问题的答复,他说信息技术部已经收到了一份来自CBI的提议——寻求基金调查网络犯罪行为,投入3630万卢比用于在CBI学院一年的调查研究和训练设备所用的费用。
关于政府计划在乡村建立十万卢比网吧的事宜,部长说,已经被例入规划范围,并支持接入10万宽带用户端口,因特网的激活如同乡间的公共服务中心。这个方案的运行使政府对市民的服务更加便利。
谈及印度单位软件技术园的输出品,他说与2005年6月的Rs 1,00,965 crore相比,2006年7月为Rs 1,44,214 crore,有43%的涨幅。
(原文)
NEW DELHI: Government on Monday said that as much as 76 per cent of e-mails originating from India are spams, although the country accounts for only one per cent when compared with top 25 spam-producing nations.
In a written reply, Communication and Information Technology Minister A Raja informed the Lok Sabha: "As per a study conducted on internet security by one of the international industry leaders, the spam origination in India amounts to 76 per cent."
He, however, said when compared with top 25 spam-producing countries, India accounts for only one per cent of the spam mails.
Replying to another query, he said the Department of Information Technology has received a proposal from CBI seeking funds to set up investigation and training facilities for cyber crime investigations with an outlay of Rs 363 lakh for a duration of one year at CBI Academy, Ghaziabad.
To a question on government's plans to set up one lakh cyber cafes in the country, the Minister said it has approved a scheme to provide support for establishing 100,000 broadband, internet-enabled kiosks termed as Common Service Centres (CSCs) in the rural areas. The scheme is expected to facilitate the delivery of e-enabled government services at the doorstep of the citizen, he added.
Talking about exports from Software Technology Parks of India units, he said there was an increase of 43 per cent at Rs 1,44,214 crore in 2006-07 as compared to Rs 1,00,965 crore in 2005-06.
标签: